Bucker
Tehuacán, puebla (México)
¿De dónde viene tu nombre?
Where does your pseudonime come from?
Combinando dos palabras que tenía en la mira, una era: libro y la otra era un barco de guerra, pero sentí que era muy larga así que elegí mezclarlas, y así aparece BUCKER.
Combining two words that I had in my sights, one was: book and the other was a warship, but I felt that it was very long so I chose to mix them, and so BUCKER appears.
¿Qué te motivó para empezar a ser un escritor de graffiti?
What motivated you to get started being a graffiti writer?
Viendo trabajos cada vez más elaborados y complejos que podrían hacerse con un solo spray. Siento que el graffiti de los 90 me motivó mucho para llegar a pintar algunas cosas elaboradas como en aquellos años.
Seeing that more and more elaborate and complex jobs could be done with just one spray. I feel that the graffiti of the 90s motivated a lot to get to paint some things elaborated like in those years.
¿Qué tratas de decir con tus graffitis?
What do you try to say with your graffiti?
en lugar de decir, trato de establecer un diálogo con el espectador, la idea es crear preguntas. poniendo algunos elementos extra y que no sólo presten atención al personaje sino también a toda la atmósfera que lo rodea.
rather than saying, I try to establish a dialogue with the viewer, the idea is to create questions. putting some extra elements and that not only pay attention to the character but also to the whole atmosphere around him.
¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas en elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your graffiti on our web “elrincondelasboquillas.com”?
Una excelente plataforma, así que más gente podrá ver mi trabajo.
An excellent platform, so that more people can see my work.
¿Te acuerdas de la primera pieza?
Do you remember the first piece?
Fue alrededor de 2004 en el techo de la casa de un amigo, recuerdo que teníamos tantos nervios que tardamos más en agitar el spray que en presionarlo en la pared, la sensación era de nerviosismo que luego terminó en risas y en querer hacerlo más a menudo, el olor a disolvente, el miedo a que su madre subiera y nos atrapara, ver que el dibujo no salía como en la hoja nos frustraba un poco pero después decíamos, es la primera vez, no está mal, en esa ocasión hicimos un 3d y un personaje, desgraciadamente mi amigo dejó de pintar pero yo seguí con la misma idea de hacer personajes y a pesar de los años esa extraña sensación de nervios continúa cuando voy a pintar pero después de las primeras líneas todo empieza a fluir y me puse más tranquilo.
It was around 2004 on the roof of a friend’s house, I remember that we had so many nerves that it took longer to shake the spray than to press it on the wall, the feeling was of nervousness that later ended in laughter and in wanting to do it more often, the smell of solvent, the fear that his mother would come up and catch us, seeing that the drawing did not turn out as it did on the sheet of paper frustrated us a little but later we used to say, it is the first time, it is not bad, on that occasion we did a 3d and a character, unfortunately my friend stopped painting but I kept on the same idea of making characters and despite the years that strange sensation of nerves continues when I go to paint but after the first few lines everything starts to flow and I let go.
¿Cuál es tu crew?
What is your crew?
FAE (free aerosol expression), DF (partying), mixer crew.
Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And to finish, something you want to say?
Gracias por la difusión en tu web, con el corazón muchas gracias.
Thanks for the space to the diffusion of my work .. with the heart, thank you very much