Ioye
Paris (France)
¿Por qué tu tag es «Ioye»?
Why is your tag «Ioye»?
Mi nombre es Iorgos y mi hermana siempre me llamaba»Ioye» para hacerlo corto. Ese apodo se mantuvo y fue retomado en mi círculo social, me lo guardé como mi tag.
My first name is Iorgos and my sister has always called me «Ioye» to make it short. That nickname remained and was then taken up by my social circle, I kept it as my tag.
Mon prénom est Iorgos et ma soeur m’a toujours appellé « IOYE » pour l’abréger. Ce surnom est resté et a été repris par mon entourage, je l’ai gardé comme tag.
¿Qué tratas de decir con tus graffitis?
What do you try to transmit with your graffitis?
No tengo ningún mensaje en especial para enviar, trato de expresar emociones a través del movimiento de las letras que dibujo, y a través del acompañamiento con los colores.
I do not have any special message to deliver, I try to express emotions through the movement of the letters I draw, and through their matching with colours.
Je n’ai pas de message particulier, j’essaie d’exprimer des émotions à travers le mouvement de mes lettres et leurs associations de couleurs.
¿Qué te parece la idea de que publiquemos tus graffitis en nuestra página web elrincondelasboquillas?
What do you think about the idea of us publishing your graffiti on our web «elrincondelasboquillas»?
La web es ‘limpia’ y el interés que la gente de otro país pueda mostrar hacia mis pinturas es siempre agradable.
The website is ‘clean’ and the interest which people from another country may show towards my paintings is always pleasant.
Le site est clean et l’intéret que des personnes d’un autre pays peuvent avoir pour mes peintures est toujours agréable.
¿Qué fue lo que te motivo para coger un spray y ponerte a pintar en la calle?
What did you drive to catch a spray and get to work in the streets?
Los primeros graffitis que ví en paredes eran una sorpresa para mí, y me dieron ganas de hacer lo mismo.
The first graffitis that I saw on walls were a shock to me, and they made me want to do the same.
Les premiers graffs et tags que j’ai vu sur les murs ont été un choc, j’ai voulu faire pareil.
¿De qué parte del mundo te gustaría ver entrevistas en elrincondelasboquillas.com?
From which part of the world would you like to see interviews in elrincondelasboquillas.com?
Podría haber una representación más amplia de escritores de países del norte de Europa, como Suecia ó Dinamarca ….
There could be a wider representation of writers from the Northern European countries, such as Sweden or Denmark….
Il pourait y avoir plus de writers des pays nordiques (Suede, Danemark) représentés.
¿Dónde te gustaría pintar?
Where do you like to paint?
El lugar ideal es uno abandonado, espacio virgen.
The ideal place is a disused, virgin space.
L’ideal est dans un lieu désafecté, vierge.
¿Cuál es tu estilo?
What is your style?
Uso ‘wild style’ más bien cerca de las bases del graffiti de Nueva York, con movimiento y dinamismo, en el que trato de puntualizar mi propio estilo.
I use the ‘wild style’ rather close to the bases of New York’s graffiti, with movement and dynamism, in which I try to mark down my own style.
Le wild style plutôt proche des bases du graffiti « Newyorquais » avec du mouvement, du dynamisme et avec un style dans lequel j’essaie de me démarquer.
¿Qué opinas del graffiti en trenes?
What do you think of graffiti on trains?
Es el medio que destaca mejor el trabajo, y además se ejecuta a través de la ciudad, lo que representa el objetivo principal de la disciplina.
It is the medium which highlights the work best, and furthermore it runs through the city ; it stands for the main goal of the discipline.
C’est le support qui met la pièce le plus en valeur, de plus, elle parcourt la ville, l’objectif principal de la discipline.
¿Puedes hablarnos del graffiti en tu ciudad?
Can you talk about this as the graffiti in your city?
En París, el graffiti nunca se detuvo realmente. A pesar de la política de limpieza sistemática y una fuerte represión, las nuevas generaciones lo mantienen, después de unos a otros, con nuevos estilos en trenes, así como en las paredes de la ciudad capital.
In Paris graffiti never really stopped. In spite of systematic cleaning policy and strong repression, new generations kept up following one another, with new styles on the trains as well as on the capital city’s walls.
A Paris, le graffiti ne s’est jamais vraiment arrêité. Malgré une politique de nettoyage systématique et une forte répréssion, de nouvelles générations n’ont cessé de se succéder avec des nouveaux styles de graffitis à la fois sur les trains et sur les murs de la capitale.
¿Cuál es tu crew?
What is your crew?
TCP, 90DBC
¿Cuáles son tus escritores favoritos?
What are your favorite writers?
BEARS, DARCO ,REVOK, SHUCK2, RCF, BATES….
Y para acabar ¿algo que quieras decir?
And to finish something you want to say?
Gracias a ti y larga vida a elrincondelasboquillas.com !!
Thank you and long live to elrincondelasboquillas.com !!
Merci et longue vie á elrincondelasboquillas.com !!