Ozen
Toledo (Spain)
¿De dónde viene tu apodo?
Where does your pseudonym come from?
Simplemente es una combinación de letras que me gustaba como quedaban y como sonaba, no viene de algo especial.
It’s just a combination of letters that I liked how they looked and sounded, it doesn’t come from something special.
¿Qué te motivó para empezar a pintar?
What motivated you to get started painting?
Los chavales de mi barrio pintaban, yo era el pequeño y siempre me llamó mucho la atención así que empecé a pintar yo también cuando tenia 12 años.
The kids from my neighborhood painted, I was the youngest and it always caught my attention so I started painting too when I was 12 years old.
¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web «elrincondelasboquillas.com«?
Me parece perfecto, la verdad es que nunca antes me habían propuesto participar en algo así. Cuanta más visibilidad mejor!
It seems perfect to me, the truth is that I had never been asked to participate in something like this before. The more visibility the better!
¿Te acuerdas de la primera pieza?
Do you remember the first piece?
Exactamente de la primera pieza no me acuerdo, creo recordar que fue en mi barrio con un nombre de crew que teníamos los chavales… pero no estoy 100% seguro de que aquella fuera la primera.
Con el nombre de ozen ya con 14 años si recuerdo cuál fue mi primera pieza, fue con mi antiguo amigo Raone en los túneles de la Coca Cola… clásico spot en Toledo para los que empiezan.
I don’t remember exactly the first piece, I think I remember that it was in my neighborhood with a crew name that the kids had… but I’m not 100% sure that that was the first.
With the name of ozen, when I was 14 years old, if I remember what my first piece was, it was with my old friend Raone in the Coca Cola tunnels… a classic spot in Toledo for those who are starting out.
¿Cuál es tu crew?
What is your crew?
BOMZ, aunque más que crew somos amigos que a veces pintamos jaja
Por cosas de la vida unos pintan más, otros menos… y otros no pintan ya. Por eso más que crew de graffiti, somos un grupo de amigos que se conocieron gracias al graffiti.
BOMZ, we are friends who sometimes paint haha
Due to things in life, some paint more, others less… and others no longer paint. That’s why more than a graffiti crew, we are a group of friends who met thanks to graffiti.
Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And finally, anything you want to say?
Para los nuevos, los que empiezan o los que llevan poco, decirles que el graffiti no es ninguna competición y que nadie es más que nadie porque uno pinte solo murales y otro trenes, que aquí con lo que hay que quedarse es con la gente que conoces gracias al graffiti.
For the new ones, those who are starting out or those who haven’t been there for long, tell them that graffiti is not a competition and that no one is more than anyone because one paints only murals and another paints trains, that what you have to keep here is the people who you know thanks to graffiti.