Steve Cross
Melbourne (Australia)
¿Qué te motivó para empezar a ser un escritor de graffiti?
What motivated you to get started being a graffiti writer?
Cuando vi por primera vez un tag real, no sabía qué era. Fue en 1984, y el mundo era un lugar diferente. Literalmente, todo para un niño era un misterio. No había información sobre qué era, por qué estaba allí o quién lo hizo.
Recuerdo haber regresado a casa después de ver un montón de tags juntos, todos los tags eran de diferentes estilos, así que sabía que eran de personas diferentes. ¿Pero quiénes eran?, ¿cuántos años tenían? ¿Por qué están haciendo esto? ¿lo hacen para comunicarse?, recuerdo haber pensado esas cosas.
Me dirigí a casa y conseguí un pequeño libro y un marker. Al día siguiente volví y comencé a pintar todos los nombres en el libro. Los vi como firmas, fue genial ver cómo estas personas misteriosas tenían diferentes estilos, también, las palabras … ¿pero qué significaban?
Después de eso, supe que debían conocerse. Los únicos dos lugares que pensé que podrían estar esos tags, fueron en la ciudad, o, en las estaciones del tren, eran aquellos los lugares donde veia la mayoría de los tags. Después de un par de semanas probando mi tag ‘BIAS II’, poco a poco me encontré con cada uno de los escritores de la ciudad. Ellos eran como yo. Tenian 12-16 años con mucho tiempo por delante, todos estaban en el arte.
Entonces, realmente no había ninguna razón para que no me convirtiera en escritor. Me encantaba el arte, amaba la emoción y tenía mucho tiempo.
When I first saw a real tag, I didn’t know what it was. It was 1984, and the world was a different place. Literally everything to a kid was a mystery. There wasn’t any information about what it was, why it was there or who did it.
I remember going back home after seeing a bunch of them all together, they were all in different styles so I knew they were by different people. But who were they?, how old were they? why are they doing this? is it to communicate, I remember thinking.
I headed home and got a little book and a post-marker. The next day I rode back and started coping all the names into the book. I saw them as signatures, it was cool to see how these mystery people had different styles, also, the words… what did they mean?
After that I knew they must know each other. The only two places I thought it could be, is the city, or, on the trains seeings they were the places I saw most of the tags. After a couple of weeks trying out my tag ‘BIAS II’ I slowly met one and two writers in the city. They were just like me. 12-16 year olds with lots of time up their sleeve, and not to mention, they were all into art (and being abit of trouble)
So, there really wasn’t any reason for me to become a writer. I loved art, loved excitement, and had heaps of time.
¿Qué tratas de decir con tus graffitis?
What do you try to say with your graffiti?
Hice estilos de letras desde el año 86 al 2012 y siempre me interesaron los personajes. Ahora solo hago lo que sea necesario para pintar en pared. Intento dominar el área con lo que sea necesario. Y si miro mis muñecos, por lo general están solos y ligeramente malhumorados.
I did letter styles from 86’ – 2012 and have always had an interest in characters. Now I just do what ever is needed for the wall. I try to dominate the area with whatever is needed. And if I look at my figures, they are usually alone and slightly moody.
¿Cuál es tu estilo?
What is your style?
Soy un pintor que se basa en pintar personajes a día de hoy. Mis personajes usualmente los hago en dos o tres colores. Los colores se han convertido en más de mi firma. Me ha abierto las puertas para pintar la imagen que me gusta, y la gente encima sabe que soy yo.
I’m a Character-based painter these days. My characters are usually done in two or three colours. The colours have become more of my signature. It’s opened up doors for me to paint what ever image I like, and people still know it’s by me.
¿Qué piensas sobre la idea de publicar tus graffitis en nuestra web como es elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your graffiti on our web “elrincondelasboquillas.com”?
Me encanta. Hace años, tenías que viajar y ver el mundo, ahora puede llegar a ti (si lo deseas).
Los blogs y las webs de graffiti exponen a todos a todos. Me metí en el graffiti por la comunidad, y tu continuas haciendo esto para que todos seamos parte de ella. ¡Así que gracias!.
I love it. Years ago you had to travel and see the world, now it can come to you (if you want).
Blogs and graffiti sites expose everyone to everyone. I got into graffiti because of the community, And you guys keep up the conversation for all of us to be a part of. So, Thank you!.
¿Donde te gustaría pintar?
Where do you like to paint?
Sí, fue terrible pero realmente divertido hacerlo. No entendí mucho sobre pintar por la noche. Todo lo que sabía era que quería hacerlo más y más después de la experiencia. Me persiguieron y me sentí muy vivo. He estado pintando durante 34 años.
Yes, it was terrible but really fun to do. I didn’t understand much about painting at night. All I knew was that I wanted to do it more and more after the experience. I got chased and felt pretty alive. I’ve now been painting for 34 years.
¿Qué harias, si no fueras un escritor de graffiti?
What would you do, if you weren’t a graffiti writer?
No hace falta pensar en esto. Soy escritor.
There’s no need to think about it. I am a graffiti writer.
¿Qué es lo que más te gusta del graffiti que te mantiene haciendolo?
What do you like the most about graffiti that keeps you doing it?
El hecho de ver nuevos trabajos de todo el mundo y saber que todos estamos conectados, no importa quien gobierne y la tecnología en el mundo. También hago montones de fotos de tags, y los tags son el plancton de las paredes. Todo es importante como uno que peta 5 pisos.
Seeing new work from around the globe, and knowing that we’re all connected no matter how much technology rules the world. I also take heaps of photos of tags, and tags are the plankton of the walls. Every bit important as a 5 story burner.
¿Cuál es tu crew?
What is your crew?
TFC. Twenty First Century. 21st Century.
¿Cuál es tu trabajo real?
What is your real job?
He estado tatuando durante 21 años y he sido propietario de KORPUS (estudio de tatuajes) aquí en Melbourne durante 11 años. También me gano la vida pintando todo el día y toda la noche.
I’ve been tattooing for 21 years and have owned KORPUS (tattoo studio) here in Melbourne for 11 years. I also earn a living by painting all day and all night.
Y para terminar, ¿algo que quieras decir?
And to finish, something you want to say?
Me gustaría agradecerte esto por apoyar el graffiti y mantenerlo en las raíces de la comunidad. El Graffiti es para nosotros, y todos los demás solo están mirando.
I’d like to thank you for supporting graffiti, and keeping it at the roots of the community. Graffiti is for us, and everyone else is just watching.