Mizyuro a.k.a. Manjuzera
Osaka (Japan)
¿De dónde viene tu apodo?
Where does your pseudonym come from?
マンジュウと書いています。
日本の伝統的なお菓子です。
Escribo Manju.
Es un dulce tradicional japonés.
I write Manju. It is a traditional Japanese sweet.
¿Qué te motivó para empezar a pintar?
What motivated you to get started painting?
私は幼い頃からサッカーと絵を描く事が好きでした。
好きな選手やチームユニホーム、
Desde que era pequeño, me encantaba jugar al fútbol y dibujar. Dibujé a mis jugadores favoritos, los uniformes de los equipos, los tacos que quería, etc.
Since I was kid, I loved playing soccer and drawing. I drew my favorite players, the team uniforms, the cleats I wanted, etc.
¿Cuál es tu estilo?
What is your style?
私はサッカーでブラジルに魅了されていました。
そしてブラジルのグラフィティー文化を知りました。
2008年に初めてブラジルのサンパウロにしばらく遊びに行きま
そこでの生活や出会いの中、その多様性な文化を学び、
Me fascinaba Brasil para el fútbol. Y aprendí sobre la cultura del graffiti en Brasil. En 2008 visité São Paulo, Brasil por primera vez.
A través de mi vida y encuentros allí, aprendí sobre la diversidad de la cultura, pensé y sentí fuertemente sobre mi identidad como persona japonesa, y finalmente llegué a mi estilo actual.
I was fascinated by Brazil for soccer. And I learned about the graffiti culture in Brazil. In 2008 I visited São Paulo, Brazil for the first time. Through my life and encounters there, I learned about the diversity of culture, thought and felt strongly about my identity as a Japanese person, and finally came to my current style.
¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web «elrincondelasboquillas.com«?
とても嬉しいアイデアだと思います。
今の時代はSNSの発展により、世界中の方に自分の作品を知って
しかし温度ある物の大切さを学ぶ事、気付く事も必要です。
Creo que es una idea muy buena.
Hoy en día, con el desarrollo de SNS, creo que hay más posibilidades de que personas de todo el mundo conozcan mi trabajo. Me hace muy feliz. Sin embargo, también es necesario aprender y darse cuenta de la importancia de las cosas cálidas.
I think it’s a very good idea. Nowadays, with the development of SNS, I think there is more chance for people from all over the world to know my work. It makes me very happy. However, it is also necessary to learn and realize the importance of warm things.
¿Te acuerdas de la primera pieza?
Do you remember the first piece?
いいえ。正直鮮明には覚えていません。
何故なら私は凄く興奮していたのでしょう。
しかしその時の衝動や、
No. La verdad es que no lo recuerdo con claridad. Porque alguna razón estaba tan emocionada. Sin embargo, aprecio el impulso en ese momento y la sensación de que me quitaron el corazón.
No. The truth is that I don’t remember clearly. Because for some reason I was so excited. However, I appreciate the drive at the time and the feeling that my heart was taken out of me.
¿Cuál es tu crew?
What is your crew?
SUSTO”S
これが私の家族です。
1996年にサンパウロで結成されました。
私は2010年にメンバーになりました。
esta es mi familia
Formado en São Paulo en 1996.
Me hice miembro en 2010.
SUSTO”S this is my family Formed in São Paulo in 1996. I became a member in 2010.
Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And finally, anything you want to say?
ありがとう御座いました。
Gracias.