Toncé
Toulouse (France)
¿Por que tu tag es Toncé?
Why is your tag Toncé?
Pinto Toncé. Es una combinación de cosas que hicieron que pintara como Tonce. Al principio era «Cetone». Haciendo referencia a un escritor de la vieja escuela de Toulouse que ponía CEET y me gustaba su nombre, le puse una «e» y añadí el «one» clásico … En verlan, argot francés, se convirtió en Tonce … al principio era un apodo y después me lo quede.
I paint like Tonce. It’s a combination of things that made me paint as Tonce. At first it was «cétone». Referring to an old school writer from Toulouse who put CEET and I liked his name, I put an «e» and added the «one» classic … In verlan, French slang, my tag changed in Tonce, at the beginning it was a nickname and finally i kept this name.
Je peins Toncé. C’est une association de choses qui ont fait que je peins Toncé. Au départ c’était «Cetone». Comme un oldschool de Toulouse pose Ceet et que j’aimais bien son nom j’avais enlevé un «e» et ajouté le «one» classique … En verlan, argot français, c’est devenu Toncé …au début un surnom et puis c’est resté.
¿Qué te motivó para empezar a ser un escritor de graffiti?
What motivated you to get started being a graffiti writer?
Yo dibujo todo este tiempo, así que casi es una evolución lógica. El Graffiti ha estado siempre presente en la ciudad en lugares como el skatepark o en sitios alternativos donde iba, Empecé diseñando Graffiti y probando con «la pintura en la pared» sin tener ni idea de todos los códigos y normas que lleva esta cultura detrás. Me convertí en un «escritor de graffiti» más adelante.
I draw all the time, so it is almost a logical evolution. Graffiti has always been present in the city in places like skatepark or at alternative sites, I started designing Graffiti and trying to «paint on the wall» with no idea of all codes and standards bearing the culture behind. I became a «graffiti writer» during the time.
Je dessine depuis longtemps donc c’est une évolution presque logique… Le graffiti a toujours été présent dans la ville comme dans les skatepark ou les lieux alternatifs ou j’allais … J’ai commencé en concevant le Graffiti comme de la «peinture sur un mur» sans percevoir tout les codes et règles qu’il y avait derrière. Je suis devenu un «Graffiti writer» par la suite…
¿Qué tratas de decir con tus graffitis?
What do you try to say with your graffiti?
Tan solo digo … mi nombre. Trato de expresar mi visión acerca de combinar letras o mezclar colores o formas.
I just say … my name. I try to express my vision of combining letters or mix colors or shapes.
Je viens de dire … mon nom. J’essaie d’exprimer ma vision de tel enchainements de lettres ou de tel mélange de couleur ou de telles formes.
¿Cuál es tu estilo?
What is your style?
Exploro varios tipos de trabajos … el denominador común es el impacto del resultado (o no). En todos los niveles.
Para las letras o los muros, tengo un estilo futurista -wildstyle bastante tradicional, pero trato de romper con algunos códigos y renovarme constantemente …
Para la pintura plástica es otra cosa, el trabajo es más artístico, la verdad es que no miras un lienzo del mismo modo que cuando estas en una pared, y quiero mostrar otras facetas de mi trabajo. A menudo utilizo muchos colores. También considero importante el equilibrio de las formas.
I explore several kinds of styles … the common denominator is the resulting impact (or not). At all levels.
For lettering or walls, I’m painting a futuristic traditional wildstyle but I am trying to break some codes and i like to improve my style constantly …
For the paintings is something else, the work is more artistic, when you are painting canvas you are looking for other things, in compare if you are painting a wall, and I want to show other facets of my work. I often use many colors. I also attach importance to the balance of shapes.
J’explore plusieurs types de travaux … le dénominateur commun est l’impact qui en résulte (ou pas). A tout niveaux.
Pour les lettrages ou les murs, je suis dans un style relativement classique -wildstyle futurist- mais j’essaie de casser certains codes et de me renouveler constamment…
Pour les toiles c’est autre chose, le travail est plus artistique, on ne regarde pas une toile dans le meme contexte qu’un mur, et j’ai envie de montrer d’autres facettes de mon travail. J’utilise souvent beaucoup de couleurs. J’attache aussi de l’importance a l’équilibre des formes … ou a la façon dont vit l’oeuvre dans le lieu qui la reçoit.
¿Nos podrías contar como es un día normal en tu vida?
Would you mind telling us how is your normal day during the week?
Tengo un trabajo clásico por lo que mi vida diaria esta relativamente en línea con la pintura. Pinto lienzos por la tarde o por la noche, Los fines de semana, en mi tiempo libre suelo dormir poco.
I have a classical work so my daily life is relatively in line with the paint. I paint canvas in the evening or night, at the weekend, in my free time … I sleep little.
J’ai un travail classique donc mon quotidien est relativement en lien avec la peinture. Je peins des toiles le soir ou la nuit, le weekend, sur mon temps libre … je dors peu.
¿Qué te parece la idea de publicar tus graffitis en nuestra web como es elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your graffiti on our web elrincondelasboquillas.com“?
Es interesante compartir los puntos de vista.
It is interesting to share our different points of view.
C’est intéressant de pouvoir partager son point de vue.
¿Puedes hablarnos del graffiti en tu ciudad?
Can you talk us about the graffiti in your city?
Yo vivo en la quinta ciudad de Francia, por lo que más bien la escena es pequeña, pero siempre ha habido una escena muy activa. Los de la vieja escuela como TruSkool nos han mostrado el camino.
Siempre ha habido muchos colores en las paredes, y el bombing también está muy presente.
I live in the 5th city of France, so the scene of graffiti is reduced, but we always had a very active scene. The elders like TruSkool have shown us the culture.
There have always been many-colored on walls, and bombing culture is also very present.
Je vis dans la 5eme ville de france , donc plutôt petite, mais nous avons toujours eu une scène très active. Les anciens comme la TruSkool ont montré le chemin.
Il y a toujours eu beaucoup de murs couleur, et le bombing est aussi très présent.
Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And to finish, something you want to say?
Peace Love & Graffiti.
Echale un vistazo a mi web, Check my website: www.tonce.fr